Вот частный случай перевода и заверения документов для устройства на работу в Германии на основании личного опыта и требований немецкого посольства в нашей стране. В разных странах требования могут немного отличаться, поэтому рекомендуем лично их изучать перед подготовкой пакета документации.
Вам нужно найти бюро переводов, которое оказывает услуги по переводу различных текстовых материалов. Например, http://amalteaplus.by часто производит нотариальный перевод в Минске своим клиентам. При его заказе вы в короткие сроки получите корректно переведенный паспорт, диплом или свидетельство.
Как выполняется перевод с заверением нотариуса?
Для заказа перевода документа с официальной печатью нотариуса вы должны сделать следующее:
- Взять оригинальный документ, например, диплом об образовании.
- Принести его в бюро переводов, которое дополнительно осуществляет также нотариальное заверение.
- Немного подождать (в среднем ожидание занимает 2-3 дня).
- Забрать в компании готовый переведенный документ. Копия оригинала с нотариальной печатью соединяется с переводом на английский, немецкий или любой другой язык, который вас интересует.
Иногда компании сшивают заверенный перевод с незаверенной копией оригинала (так обычно работают переводчики в Германии, если вы отсылаете им отсканированные документы по почте). Постарайтесь заранее уточнить в посольстве, примут ли они документы в таком виде. Если получите разрешение, распечатывайте ответ ответственного лица и отправляйтесь с ним в посольство (это поможет, если возникнут вопросы). Здесь сделают качественный перевод паспорта в Минске.
Что делать с переведенным документом?
Если вы переводили диплом, вам вернут оригинал, который никуда не подшивается и остается нетронутым. Нотариально заверенный перевод документов нужно скопировать. В итоге у вас должно быть три перевода:
- один оригинальный перевод, сделанный в бюро переводов;
- две копии оригинала, не требующие заверения.
Оригинал перевода нужно положить в общую папку с оригинальными документами, а копии разложить по пакетам с другими копиями всех документов. Если документацию вы готовите для устройства на работу в Германии, один пакет копий нужно отправить в эту страну, а второй – оставить в Посольстве. Все оригиналы должны остаться у вас – с ними впоследствии будут сравнивать копии.
Важная информация
Если вас двое, вы не можете отправлять все документы одной папкой – их нужно разделить. В итоге у вас будет три пакета с вашими документами и столько же у жены или мужа.
При заказе нотариального перевода документации, оригинал которой можно не сохранять, нотариальный перевод будет выглядеть несколько иначе. В этом случае оригинальную русскоязычную справку или другую бумагу пришивают к переводу на немецкий с нотариальным заверением.
Мы разобрали частный случай перевода и заверения документов для устройства на работу в Германии на основании личного опыта и требований немецкого посольства. В разных странах требования могут немного отличаться, поэтому рекомендуем лично их изучать перед подготовкой пакета документации. После этого вам следует обратиться в бюро и заказать у специалистов профессиональный и корректный перевод.